QUI PEUT TRADUIRE DU FRANCAIS EN PORTUGAIS

Autres sujets de discussion (cuisine, sites personnels liés au camping, émissions TV et revues sur le camping...)

Modérateurs : Adhérent et modérateur, Modérateurs

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Mdame Lili
Messages : 18775
Inscription : 04 nov. 2002 10:03
Pays : Belgique
Localisation : Hainaut - Belgique
Contact :

QUI PEUT TRADUIRE DU FRANCAIS EN PORTUGAIS

Message par Mdame Lili » 06 févr. 2005 14:25

En 2001 lors de notre visite du Portugal, nous avons fait de multiples connaissances. A ce moment nous n'avions pas Internet et bien que nous ayons bien sympathisé, nous n'avons pas songé à échanger nos coordonnées (adresse et téléphone).
Ces français d'origine portugaise (le 1er couple vivant en Normandie et le 2eme couple vive près de l'aéroport de Toulouse en HLM -en fait ils sont frères), retournent chaque année au même camping à Fundao. J'envisage donc d'envoyer un message au camping afin de recevoir leur coordonnées.
Qui pourrait traduire mon message ?
La Mancelle 440CBM de 2008. C.U 350.
Mover Truma électrique, batterie 114 Ah. Ultraheat avec thermostat ambiance maison. Climatiseur mobile Eurom ‘Caravan’. Suppression baie timon, ajout baie chambre, suppression baie cabinet toilettes pose lanterneau Heiki. http://coutureplaisir.forumgratuit.be/

Avatar de l’utilisateur
anilator
Messages : 43
Inscription : 28 oct. 2004 22:35
Localisation : Essonne

Message par anilator » 06 févr. 2005 14:45

Mois je ne peut faire que ça avec le traducteur Wanadoo



Em 2001 aquando da nossa visita de Portugal, fizemos múltiplos conhecimentos. À este momento não tínhamos Internet e bem sympathisé bem, não pensamos a trocar as nossas coordenadas (endereço e telefone).
Estes franceses de origem portuguesa (o 1 acopla vivo em Normandia e o ème acopla vivo perto do aeroporto de Toulouse em HLM - com efeito são irmãos), voltam cada ano mesmo camping à Fundao. Tenciono por conseguinte enviar uma mensagem camping assim de receber as suas coordenadas. :lol: :lol:
Mille excuse si se n’est pas suffisant :oops:
laguna rxt 2.0l 115 ch essence
hobby 460UFe
Evry essonne

Avatar de l’utilisateur
Mdame Lili
Messages : 18775
Inscription : 04 nov. 2002 10:03
Pays : Belgique
Localisation : Hainaut - Belgique
Contact :

Message par Mdame Lili » 06 févr. 2005 15:22

C'est super mais je voudrais encore donner + d'ifnormations.
Est-ce possible, en fait mon 1er message résumait ce que j'aimerais traduire.
La Mancelle 440CBM de 2008. C.U 350.
Mover Truma électrique, batterie 114 Ah. Ultraheat avec thermostat ambiance maison. Climatiseur mobile Eurom ‘Caravan’. Suppression baie timon, ajout baie chambre, suppression baie cabinet toilettes pose lanterneau Heiki. http://coutureplaisir.forumgratuit.be/

Avatar de l’utilisateur
anilator
Messages : 43
Inscription : 28 oct. 2004 22:35
Localisation : Essonne

Message par anilator » 06 févr. 2005 19:39

Bien sur mois je me sers de cela pour traduire des cite Web ou des phrases
On peut toujours essayer

Je vous donne le cite où mois je vais mais il y en a sûrement beaucoup d’autre et si il y a un problème je pourrai le faire pour vous.


http://www.wanadoo.fr/bin/frame.cgi?ser ... wanadoo.fr
laguna rxt 2.0l 115 ch essence
hobby 460UFe
Evry essonne

Avatar de l’utilisateur
Mdame Lili
Messages : 18775
Inscription : 04 nov. 2002 10:03
Pays : Belgique
Localisation : Hainaut - Belgique
Contact :

Message par Mdame Lili » 06 févr. 2005 21:21

Merci pour ta réponse, mais je crois que dans les "forumeurs" je trouverai quelqu'un d'origine portugaise qui répondra à mes désirs.
La Mancelle 440CBM de 2008. C.U 350.
Mover Truma électrique, batterie 114 Ah. Ultraheat avec thermostat ambiance maison. Climatiseur mobile Eurom ‘Caravan’. Suppression baie timon, ajout baie chambre, suppression baie cabinet toilettes pose lanterneau Heiki. http://coutureplaisir.forumgratuit.be/

robocop

Message par robocop » 06 févr. 2005 21:35

puisque le Portugal t interresse LILI
peu tu me dire pourquoi les Portugaise vont a la messe avec une eponge


là je vais me faire des amis

Avatar de l’utilisateur
Mdame Lili
Messages : 18775
Inscription : 04 nov. 2002 10:03
Pays : Belgique
Localisation : Hainaut - Belgique
Contact :

Message par Mdame Lili » 06 févr. 2005 21:41

c'est quoi encore cette c......e ?
La Mancelle 440CBM de 2008. C.U 350.
Mover Truma électrique, batterie 114 Ah. Ultraheat avec thermostat ambiance maison. Climatiseur mobile Eurom ‘Caravan’. Suppression baie timon, ajout baie chambre, suppression baie cabinet toilettes pose lanterneau Heiki. http://coutureplaisir.forumgratuit.be/

robocop

Message par robocop » 06 févr. 2005 21:44

elle prenne des eponges pour
LAVER MARIA

Avatar de l’utilisateur
bigstone
Modérateur
Messages : 2052
Inscription : 25 juin 2003 16:26
Pays : France

Message par bigstone » 07 févr. 2005 08:00

:lol:
"Le bonheur, c'est le chemin, pas la destination"

le viking

Message par le viking » 07 févr. 2005 09:04

robocop a écrit :
là je vais me faire des amis
Des amies ...certainement ! :lol: :lol: :lol:

Avatar de l’utilisateur
bigstone
Modérateur
Messages : 2052
Inscription : 25 juin 2003 16:26
Pays : France

Message par bigstone » 07 févr. 2005 15:24

Pour en revenir au sujet du post,
Liliane à la possibilité d'utiliser les traducteurs en ligne, mais l'exactitude de la traduction est parfois aléatoire...
Cf. essayer de faire traduire en anglais : "la colombe a plongé sous des nuages " :wink:
cela donne : "the dove dove under clouds" :lol: :lol: :lol:
ce qui retraduit donne : la colombe colombe sous les nuages.

Cela peut donner des choses assez amusantes, mais parfois completement à côté du sens réel de la prhase.

@+
"Le bonheur, c'est le chemin, pas la destination"

Avatar de l’utilisateur
bigstone
Modérateur
Messages : 2052
Inscription : 25 juin 2003 16:26
Pays : France

Message par bigstone » 07 févr. 2005 15:46

Bien vu Chti'Breizh :wink:

Il est plutôt précis ce logiciel Reverso

Même si la traduction transforme la colombe en pigeon :? :wink: :lol: :lol:

C'est un bon choix...

@+
"Le bonheur, c'est le chemin, pas la destination"

Répondre

Revenir à « Le Bar des Campeurs »